忍者ブログ
2018年に念願のRYT200修了しました♪職場でヨガ部活動中♡日々自分の体を使って、いろんな動きやポーズを練習中です
[842]  [841]  [840]  [839]  [838]  [837]  [836]  [835]  [834]  [833]  [832

行くと来る
英語で「今行くよ~」って言うときには、"I'm coming."って言うことは有名ですよね。
相手のいる場所に向かうから"come"って考えるようです。
「もう行かなくちゃ」だと相手のいる場所から離れるから、"I have to go."となります。

さて、"take"と"bring"も同じだったことに気づきました。
「ランチを持って来てね」は、"Bring your lunch."
「この飴持ってっていいよ」は、"Take some candies."

最初、良く区別がわからなくって、(担任との会話)
「書類がまだ提出されていないみたいなんだけど?」って聞かれて、
「パパが持ってった(家に持って帰った)。」って言うつもりで、
"Kaike's papa brought it."って間違えて答えたら、
担任は書類挟みを一生懸命探しだしてしまいました。
私の伝えたかった内容は、"Kaike's papa took it."って言わなきゃ通じなかったのです。
日本語に訳して覚えてると、思わぬところで失敗します。。。

拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
02 2024/03 04
S M T W T F S
1 2
3 4 5 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
かいけママのはげみ
マイペースでコツコツと体で遊んでいます!応援よろしくお願いしますm(_"_)m
ブログ内検索
最新コメント
ウサギの年齢計算機
プロフィール
HN:
かいけママ
性別:
女性
自己紹介:
「かいけのお部屋」管理人のかいけママです。

いつの間にやらかいけは大学生。
全く手がかからなくなり、趣味に邁進中。

ヨガと体作りにすっかりはまりました~
日々マイペースに楽しんでいます♪
カウンター
アーカイブ
忍者ブログ [PR]